< Psalm 90 >

1 Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr, für uns durch alle Menschenalter.
Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
2 Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt, bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
3 Die Menschen wandelst Du in Staub und sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
4 Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag, gleich einer Wache in der Nacht.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
5 Du lässest sie im Schlaf entstehen; sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
6 das morgens blüht und sprießt, am Abend welkt und dorrt
De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
7 Vor Deinem Zorn vergehen wir; zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
8 wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst, vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
9 Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme, und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
10 Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre, bei großer Kraft auf achtzig. Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend. Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
11 Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärke und wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
12 Dieweil wir also unsere Tage zählen, zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
13 Laß ab, o Herr! Wie lange noch? Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
14 Erquick uns bald mit Deiner Huld, damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
15 Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert, mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
16 Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechten und Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
17 Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns, und fördere unsrer Hände Werk bei uns, ja, fördere unserer Hände Werk!
E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!

< Psalm 90 >