< Psalm 9 >

1 Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol h7585)
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)

< Psalm 9 >