< Psalm 87 >

1 Von den Korachiten, ein Lied, ein Gesang. - Was er auf heiligen Bergen hat gegründet
Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
2 das liebt der Herr; die Sionstore mehr als alle andern Wohnungen Jakobs.
Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
3 Von dir ist Herrliches zu künden, du Gottesstadt. (Sela)
Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
4 Erwähne ich auch Rahab und auch Babel wegen ihrer Weisen, Philisterland und Tyrus und Äthiopien: "Es ist dort der geboren",
Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
5 so wird von Sion ausgesagt: "Darin ist Mann um Mann geboren." Das sichert ihm den höchsten Rang.
Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
6 Der Herr ist's, der bestätigt, zeichnet er die Völker auf: "Es ist der dort geboren." (Sela)
Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
7 So singt und tanzt, wer immer in dir wohnt.
Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”

< Psalm 87 >