< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Psalm 83 >