< Psalm 81 >

1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
SING aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

< Psalm 81 >