< Psalm 80 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< Psalm 80 >