< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!

< Psalm 8 >