< Psalm 75 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 "Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
“At the time I choose, I will judge fairly.
3 Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.” (Selah)
4 Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
I say to the boasters, “Boast not”; to the wicked, “Lift not up your horn:
5 'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.”
6 Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.

< Psalm 75 >