< Psalm 74 >

1 Ein Lehrgedicht, von Asaph. - Warum, ach Gott, verwirfst Du immerfort und lodert über Deiner Herde Deines Zornes Rauch?
Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
2 Bedenke: Die Gemeinde, die Du einst gegründet, die Du Dir ausgelöst zum Stamme ewigen Besitzes, der Sionsberg, auf dem Du Wohnung nahmst,
to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
3 den Deine Schritte ausgezeichnet, sind zusammen eine Trümmerstatt! Gar alles hat der Feind im Heiligtum geschändet.
to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
4 In Deiner Sammlungsstätte wüten Deine Feinde; sie stellen ihre Flaggen dort als Zeichen auf.
to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
5 So ist's, wie wenn man hohen Schwunges auf Waldgehölz die Äxte hebt.
to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
6 Und nun sein Schnitzwerk allzumal zerschlagen sie mit Beil und Hammer.
(and now *QK) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
7 Sie werfen Feuer in Dein Heiligtum, entweihen in den Staub die Wohnung Deines Namens.
to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
8 In ihrem Herzen sprechen sie: "Wir wollen alle sie zu Heiden machen." Im Land verbrennen sie die Gotteshäuser all.
to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
9 Wir sehen unsere Zeichen nimmer; und Propheten gibt es keine mehr, und niemand weiß bei uns: Wie lange?
sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
10 Wie lange darf der Feind noch höhnen, der Gegner Deinen Namen immerfort verlästern, Gott?
till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
11 Warum entziehst Du Deine rechte Hand dem Kampfe? Vollbringe doch, was Dir obliegt!
to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *QK) to end: destroy
12 Von altersher ist Gott mein König, der auf der Erde hilfereiche Werke tut. -
and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
13 In Deiner Macht zerteilst Du ja das Meer, zerbrichst die Drachenköpfe,
you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
14 zerschlägst des Leviatans Häupter und gibst ihn hin der Wüstentiere Schar zum Fraße.
you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
15 Du lässest Bach und Quelle sprudeln und starke Ströme Du versiegen.
you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
16 Dein ist der Tag; Dein ist die Nacht. Genau bemißt Du Mond und Sonne.
to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
17 Du stellst der Erde Grenzen alle fest; Du schaffst den Sommer und den Winter.
you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
18 Gedenke dessen, daß der Feind, Herr, höhnt, daß Deinen Namen lästert ein törichtes Volk!
to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
19 Nicht gib dem Habicht Deiner Taube Leben preis! Vergiß nicht gänzlich Deiner Dulder Menge!
not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
20 Blick auf den Bund! Das Land ist voller Lug und Trug, die Wohnungen sind voll Gewalttat.
to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
21 Nicht ziehe der Bedrängte voller Scham dahin, der Arme nicht, der Elende, der Deinen Namen preist!
not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
22 Auf, Gott! Führ Deine Sache! Der Schmach gedenke, die von Toren allezeit Dir widerfährt!
to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
23 Vergiß den Aufruhr Deiner Feinde nicht, das Toben Deiner Gegner nicht, das immer lauter wird.
not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually

< Psalm 74 >