< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.

< Psalm 73 >