< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.

< Psalm 73 >