< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.

< Psalm 72 >