< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
[Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

< Psalm 72 >