< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Psalm 72 >