< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.

< Psalm 72 >