< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Dio, dà al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; Di Salomone.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto,
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.

< Psalm 72 >