< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
Ended are the prayers of David, son of Jesse.

< Psalm 72 >