< Psalm 71 >

1 Auf Dich, Herr, hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden!
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
2 Errette mich nach Deiner Liebe! Du befreie mich! Und neig zu mir Dein Ohr! Errette mich!'
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: inclina tu oído y sálvame.
3 Sei mir doch eine Felsenburg, in die ich jederzeit zu meinem Heile kommen darf. Mein Fels und meine Burg bist Du.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: mandado has que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
4 Mein Gott! Befrei mich aus der Hand des Frevlers und aus der Faust des Ungerechten und Bedrückers!
Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
5 Du meine Hoffnung, Herr, Du meine Zuversicht von Jugend an!
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: seguridad mía desde mi juventud.
6 Vom Mutterschoß an hab ich mich auf Dich verlassen, vom Mutterleibe her bist Du mir Stütze. Auf Dir hat immer meine Zuversicht beruht.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
7 Als Wunder galt ich vielen; solch großer Schutz bist Du für mich.
Como prodigio he sido á muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 Mein Mund ist Deines Ruhmes voll, alltäglich Deines Preises.
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
9 Verwirf mich nun im Alter nicht! Verlaß mich nicht beim Schwinden meiner Kräfte!
No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Denn meine Feinde reden über mich; die auf mein Leben lauem, halten Rat zumal.
Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente,
11 Sie sagen: "Gott hat ihn verlassen. Verfolgt ihn! Greift ihn! Nirgends ist ein Retter."
Diciendo: Dios lo ha dejado: perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
12 Gott, sei nicht ferne mir! Mein Gott, zur Hilfe eile mir herbei!
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
13 In Scham vergehen mögen meiner Seele Feinde! Mit Schimpf und Schmach bedeckt sein, die mein Unglück suchen!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
14 Ich aber harre immerdar und mehre Deinen Ruhm nach allen Seiten.
Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 Mein Mund soll Deine Liebe künden und den ganzen Tag Dein Heil. Wenn ich geschickt im Schildern wäre
Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número [de ellas].
16 und ich erreichte, Herr, das höchste Alter, ich wollte Deine Liebe, Herr, nur schildern.
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
17 Du lehrtest mich's in meiner Jugend, Gott, und bis zur Stunde künd' ich Deine Wunder.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18 Nun, so verlaß mich auch im Alter nicht, Gott, nicht im Greisenalter, daß ich der Nachwelt Deine Kraft, der ganzen Zukunft Deine Macht verkünde!
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, tus valentías á todos los que han de venir.
19 In Deiner Liebe, Gott, so hoch, in der Du Großes tust, wer gleicht Dir, Gott?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
20 Der Du viel Not und Leid mich fühlen ließest, Du lässest wiederum mich aufleben und führst mich aus der Erde Schlünden,
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás á darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21 Du machst mir meine Buße groß und tröstest mich dann wieder.
Aumentarás mi grandeza, y volverás á consolarme.
22 Ich preise alsdann Deine Treue mit Harfenspiel, mein Gott. Ich spiele auf der Zither Dir, Du Heiliger Israels.
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, oh Santo de Israel.
23 Wenn ich Dir singe, jubeln meine Lippen und meine Seele, die Du rettest.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, y mi alma, á la cual redimiste.
24 Auch meine Zunge spricht von Deiner Liebe immerfort; denn tief beschämt zuschanden werden, die mein Verderben suchen.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.

< Psalm 71 >