< Psalm 71 >

1 Auf Dich, Herr, hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden!
En ti, Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
2 Errette mich nach Deiner Liebe! Du befreie mich! Und neig zu mir Dein Ohr! Errette mich!'
Escápame, y líbrame en tu justicia: inclina a mí tu oído, y sálvame.
3 Sei mir doch eine Felsenburg, in die ich jederzeit zu meinem Heile kommen darf. Mein Fels und meine Burg bist Du.
Séme por peña de fortaleza donde venga continuamente: mandado has que yo sea salvo, porque tú eres mi roca y mi castillo.
4 Mein Gott! Befrei mich aus der Hand des Frevlers und aus der Faust des Ungerechten und Bedrückers!
Dios mío, escápame de la mano del impío, de la mano del perverso y falsario.
5 Du meine Hoffnung, Herr, Du meine Zuversicht von Jugend an!
Porque tú eres mi esperanza, Señor Jehová: seguridad mía desde mi mocedad.
6 Vom Mutterschoß an hab ich mich auf Dich verlassen, vom Mutterleibe her bist Du mir Stütze. Auf Dir hat immer meine Zuversicht beruht.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti ha sido siempre mi alabanza.
7 Als Wunder galt ich vielen; solch großer Schutz bist Du für mich.
Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 Mein Mund ist Deines Ruhmes voll, alltäglich Deines Preises.
Sea llena mi boca de tu alabanza, todo el día de tu gloria.
9 Verwirf mich nun im Alter nicht! Verlaß mich nicht beim Schwinden meiner Kräfte!
No me deseches en el tiempo de la vejez: cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Denn meine Feinde reden über mich; die auf mein Leben lauem, halten Rat zumal.
Porque mis enemigos han dicho de mí; y los que asechan mi vida, consultaron juntamente,
11 Sie sagen: "Gott hat ihn verlassen. Verfolgt ihn! Greift ihn! Nirgends ist ein Retter."
Diciendo: Dios le ha dejado: perseguíd, y tomádle, porque no hay quien le libre.
12 Gott, sei nicht ferne mir! Mein Gott, zur Hilfe eile mir herbei!
O! Dios, no te alejes de mí: Dios mío, apresúrate para ayudarme.
13 In Scham vergehen mögen meiner Seele Feinde! Mit Schimpf und Schmach bedeckt sein, die mein Unglück suchen!
Sean avergonzados, perezcan, los adversarios de mi alma: sean cubiertos de vergüenza y de confusión, los que buscan mi mal.
14 Ich aber harre immerdar und mehre Deinen Ruhm nach allen Seiten.
Y yo siempre esperaré: y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 Mein Mund soll Deine Liebe künden und den ganzen Tag Dein Heil. Wenn ich geschickt im Schildern wäre
Mi boca recontará tu justicia: todo el día tu salud, aunque no sé el número.
16 und ich erreichte, Herr, das höchste Alter, ich wollte Deine Liebe, Herr, nur schildern.
Vendré a las valentías del Señor Jehová: haré memoria de la justicia de ti solo.
17 Du lehrtest mich's in meiner Jugend, Gott, und bis zur Stunde künd' ich Deine Wunder.
O! Dios, enseñásteme desde mi mocedad, y hasta ahora: manifestaré tus maravillas.
18 Nun, so verlaß mich auch im Alter nicht, Gott, nicht im Greisenalter, daß ich der Nachwelt Deine Kraft, der ganzen Zukunft Deine Macht verkünde!
Y aun hasta la vejez y las canas: o! Dios, no me desampares: hasta que denuncie tu brazo a la posteridad: tus valentías a todos los que vendrán.
19 In Deiner Liebe, Gott, so hoch, in der Du Großes tust, wer gleicht Dir, Gott?
Y tu justicia, o! Dios, hasta lo alto: porque has hecho grandes cosas: o! Dios, ¿quién como tú?
20 Der Du viel Not und Leid mich fühlen ließest, Du lässest wiederum mich aufleben und führst mich aus der Erde Schlünden,
Que me has hecho ver muchas angustias y males: volverás, y darme has vida: y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.
21 Du machst mir meine Buße groß und tröstest mich dann wieder.
Aumentarás mí magnificencia: y volverás a consolarme.
22 Ich preise alsdann Deine Treue mit Harfenspiel, mein Gott. Ich spiele auf der Zither Dir, Du Heiliger Israels.
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio: tu verdad, o! Dios mío, cantaré a ti en la arpa, o! Santo de Israel.
23 Wenn ich Dir singe, jubeln meine Lippen und meine Seele, die Du rettest.
Mis labios cantarán cuando salmeare a ti: y mi alma, a la cual redimiste.
24 Auch meine Zunge spricht von Deiner Liebe immerfort; denn tief beschämt zuschanden werden, die mein Verderben suchen.
Asimismo mi lengua todo el día hablará de tu justicia: por cuanto fueron avergonzados, por cuanto fueron confusos, los que procuraban mi mal.

< Psalm 71 >