< Psalm 69 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von David. Gott! Rette mich! Bis an die Kehle geht mir das Gewässer.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
2 Ich sinke ohne Halt in tiefen Schlamm hineingeraten in die Wassertiefen; mich überströmen Strudel.
Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
3 Vom Rufen bin ich müde, heiser ist mir meine Kehle, und meine Augen nehmen ab vom Schaun nach meinem Gott. -
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
4 Die ohne Grund mich hassen, mehr als meines Hauptes Haare sind sie. Zuviel für meine Kräfte sind, die mich für nichts befehden. Erstatten soll ich, was ich nie geraubt.
Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
5 Du wußtest, Gott, von meiner Torheit, und meine Schuld entging Dir nicht.
Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
6 Laß meinetwegen nicht zuschanden werden, die auf Dich harren, Herr, Du Herr der Heeresscharen! Nicht meinetwegen laß in Schmach geraten, die nach Dir suchen, Du Gott Israels!
La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
7 Denn Deinetwegen habe ich erduldet Schmach, hat Scham mein Angesicht bedeckt.
For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
8 Selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden, ein Fremdling meiner Mutter Söhnen.
Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
9 Denn mich verzehrt der Eifer für Dein Haus; der Geifer Deiner Schmäher fällt auf mich.
For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
10 Wenn ich durch Fasten mich kasteie, so wird es mir zum Schimpf.
Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
11 Und mache ich zu meinem Kleid das Bußgewand, dann bin ich ihnen zum Gespött.
Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
12 Die an den Toren sitzen, reden über mich, in Liedern voller Spott tun es die Zecher.
De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
13 Ich aber bete, Herr, zu Dir um eine Gnadenzeit. In Deiner reichen Huld erhöre mich, o Gott, durch Deine treue Hilfe!
Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
14 Befrei mich aus dem Schlamm, daß ich nicht sinke! Daß ich befreit von meinen Hassern werde, aus der Wassertiefe!
Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
15 Die Flut laß nicht mich überströmen und nicht die Tiefe mich verschlingen! Der Brunnen schließe seinen Schlund nicht über mir!
La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
16 Erhör mich, Herr, nach Deiner Huld, der köstlichen! Und wende Dich mir zu nach Deiner reichen Liebe!
Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
17 Verhüll Dein Angesicht vor Deinem Knechte nicht! Mir ist so bang. Erhör mich eilends!
Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
18 Herbei zu meiner Seele! Sie erlöse! Um meiner Feinde willen rette mich!
Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
19 Du kennst ja meine Schmach und Schande und meinen Schimpf bei allen meinen Drängern.
Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
20 Die Schmach bricht mir das Herz, ich bin verzweifelt. Auf Mitleid hoffe ich, jedoch umsonst, auf Tröster, doch ich finde keinen.
Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
21 Sie mischen Galle mir ins Essen und geben Essig mir für meinen Durst.
De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
22 Daß ihre Tafel ihnen eine Falle werde, für sie zur Schlinge ihr Gelage!
La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
23 Daß ihre Augen finster werden und nichts sehen mehr! Laß ihre Hüften wanken immerdar!
La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
24 Gieß Deinen Grimm doch über sie, und Deine Zornglut packe sie!
Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
25 Verödet sei ihr Lager und ihre Zelte unbewohnt!
Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
26 Denn sie verfolgen, den Du schlägst, und fügen zu dem Schmerze Deiner Wunden neuen.
For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
27 Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
28 Sie seien aus dem Buch der Lebenden getilgt, nicht aufgezeichnet mit den Frommen!
La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
29 Mich, der ich arm und leidend bin, beglücke Deine Hilfe, Gott!
Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
30 In Liedern preise ich den Namen Gottes und ehre ihn gar hoch durch Lobgesang.
Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
31 Denn dies gefällt dem Herrn viel mehr als Rinder, mehr als gehörnte und behufte Stiere:
og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
32 Schaut her, ihr frommen Dulder! Und werdet froh, ihr Gottessucher! Und euer Herz leb wieder auf!
Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
33 Der Herr erhört die Armen, verschmäht die Seinen nicht in Banden.
For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
34 Der Himmel und die Erde preise ihn, das Meer und alles, was darin sich regt!
Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
35 Denn Gott hilft Sion wieder auf; läßt Judas Städte wiederum ersteh'nals Wohnstatt und als Erbe.
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
36 Und seiner Diener Stamm nimmt's in Besitz: Die seinen Namen lieben, wohnen drin.
og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.

< Psalm 69 >