< Psalm 69 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von David. Gott! Rette mich! Bis an die Kehle geht mir das Gewässer.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Ich sinke ohne Halt in tiefen Schlamm hineingeraten in die Wassertiefen; mich überströmen Strudel.
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 Vom Rufen bin ich müde, heiser ist mir meine Kehle, und meine Augen nehmen ab vom Schaun nach meinem Gott. -
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 Die ohne Grund mich hassen, mehr als meines Hauptes Haare sind sie. Zuviel für meine Kräfte sind, die mich für nichts befehden. Erstatten soll ich, was ich nie geraubt.
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 Du wußtest, Gott, von meiner Torheit, und meine Schuld entging Dir nicht.
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Laß meinetwegen nicht zuschanden werden, die auf Dich harren, Herr, Du Herr der Heeresscharen! Nicht meinetwegen laß in Schmach geraten, die nach Dir suchen, Du Gott Israels!
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Denn Deinetwegen habe ich erduldet Schmach, hat Scham mein Angesicht bedeckt.
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden, ein Fremdling meiner Mutter Söhnen.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 Denn mich verzehrt der Eifer für Dein Haus; der Geifer Deiner Schmäher fällt auf mich.
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Wenn ich durch Fasten mich kasteie, so wird es mir zum Schimpf.
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 Und mache ich zu meinem Kleid das Bußgewand, dann bin ich ihnen zum Gespött.
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 Die an den Toren sitzen, reden über mich, in Liedern voller Spott tun es die Zecher.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 Ich aber bete, Herr, zu Dir um eine Gnadenzeit. In Deiner reichen Huld erhöre mich, o Gott, durch Deine treue Hilfe!
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Befrei mich aus dem Schlamm, daß ich nicht sinke! Daß ich befreit von meinen Hassern werde, aus der Wassertiefe!
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Die Flut laß nicht mich überströmen und nicht die Tiefe mich verschlingen! Der Brunnen schließe seinen Schlund nicht über mir!
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Erhör mich, Herr, nach Deiner Huld, der köstlichen! Und wende Dich mir zu nach Deiner reichen Liebe!
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 Verhüll Dein Angesicht vor Deinem Knechte nicht! Mir ist so bang. Erhör mich eilends!
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 Herbei zu meiner Seele! Sie erlöse! Um meiner Feinde willen rette mich!
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 Du kennst ja meine Schmach und Schande und meinen Schimpf bei allen meinen Drängern.
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Die Schmach bricht mir das Herz, ich bin verzweifelt. Auf Mitleid hoffe ich, jedoch umsonst, auf Tröster, doch ich finde keinen.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Sie mischen Galle mir ins Essen und geben Essig mir für meinen Durst.
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Daß ihre Tafel ihnen eine Falle werde, für sie zur Schlinge ihr Gelage!
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Daß ihre Augen finster werden und nichts sehen mehr! Laß ihre Hüften wanken immerdar!
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 Gieß Deinen Grimm doch über sie, und Deine Zornglut packe sie!
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 Verödet sei ihr Lager und ihre Zelte unbewohnt!
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 Denn sie verfolgen, den Du schlägst, und fügen zu dem Schmerze Deiner Wunden neuen.
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 Sie seien aus dem Buch der Lebenden getilgt, nicht aufgezeichnet mit den Frommen!
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 Mich, der ich arm und leidend bin, beglücke Deine Hilfe, Gott!
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 In Liedern preise ich den Namen Gottes und ehre ihn gar hoch durch Lobgesang.
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 Denn dies gefällt dem Herrn viel mehr als Rinder, mehr als gehörnte und behufte Stiere:
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 Schaut her, ihr frommen Dulder! Und werdet froh, ihr Gottessucher! Und euer Herz leb wieder auf!
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 Der Herr erhört die Armen, verschmäht die Seinen nicht in Banden.
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 Der Himmel und die Erde preise ihn, das Meer und alles, was darin sich regt!
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Denn Gott hilft Sion wieder auf; läßt Judas Städte wiederum ersteh'nals Wohnstatt und als Erbe.
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 Und seiner Diener Stamm nimmt's in Besitz: Die seinen Namen lieben, wohnen drin.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.

< Psalm 69 >