< Psalm 66 >

1 Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Psalm 66 >