< Psalm 6 >

1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
2 Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
3 Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
4 Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
5 Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol h7585)
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
6 Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
7 Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
8 Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
9 Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
10 Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.

< Psalm 6 >