< Psalm 59 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied, als Saul hinsandte und sein Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden! Befreie mich von meinen Widersachern!
To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam when sent Saul and people watched the house to kill him. Deliver me from enemies my - O God my from [those who] rise up against me may you set on high me.
2 Erlöse mich von Übeltätern! Vor Mordgesellen schütze mich!
Deliver me from [those who] do wickedness and from men of blood save me.
3 Denn auf mein Leben lauem Wüteriche; ganz ohne Schuld von meiner Seite greifen sie mich an, ganz ohne mein Vergehen, Herr.
For here! they lie in wait for life my they stir up trouble on me fierce [people] not transgression my and not sin my O Yahweh.
4 Sie stürmen grundlos an und zielen. Wach auf! Blick her, mein Führer!
Not iniquity they run! and they may be established awake! to meet me and see.
5 Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels! Wach auf! Such all die Heiden heim und schone keinen falschen Übeltäter! (Sela)
And you O Yahweh God of - hosts [the] God of Israel awake! to punish all the nations may not you show favor to all [those who] act treacherously of wickedness (Selah)
6 Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
They return to evening they growl like dog so they may go around [the] city.
7 Sieh, wie sie mit dem Munde geifern, wie sie mit ihren Lippen schwätzen: "Wer sollte es vernehmen?"
Here! - they pour forth! with mouth their swords [are] on lips their for who? [is] hearing.
8 Doch Du, Herr, lachst sie aus; Du spottest aller dieser Heiden. -
And you O Yahweh you laugh to them you mock all [the] nations.
9 Du meine Stärke: Dich allein erwarte ich; denn Gott ist meine Burg.
Strength his to you I will watch for God [is] refuge my.
10 Mein Gott kommt mir mit seiner Huld zuvor; Gott läßt mich Lust an meinen Feinden sehen.
[the] God of (Covenant loyalty my *QK) he will meet me God he will let look me on enemies my.
11 Laß sie nicht sterben, daß mein Volk es nicht vergesse! Laß sie in Deinen Mauern betteln gehn! Dann stoß sie aus dem Tore, Herr!
May not you kill them - lest they should forget people my make wander about them by strength your and bring down them O shield our O Lord.
12 Denn ihrer Lippen Wort ist Zungensünde. So mögen ihrem Übermute sie verfallen ob der verfluchten Lüge, die sie reden!
[the] sin of Mouth their [the] word of lips their and let them be caught in pride their and from a curse and from lying [which] they speak.
13 Vollbring's im Grimm! Vollbring's, daß sie zunichte werden! Erfahren sollen sie's, daß Herrscher sei in Jakob Gott bis an der Erde Grenzen! (Sela)
Make an end in anger make an end and there not [will be] them so they may know that God [is] ruling over Jacob to [the] ends of the earth (Selah)
14 Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
So they may return to evening they growl like dog so they may go around [the] city.
15 Ums Essen betteln gehn und heulen sollen sie, wenn sie nicht satt!
They (they make wander about! *QK) to eat if not they are satisfied and they passed [the] night.
16 Ich aber singe Deiner Machtund preise Deine Huld in aller Frühe, daß Du mir eine Burg und Zuflucht bist am Tage meiner Not.
And I - I will sing strength your so I may sing for joy to the morning covenant loyalty your for you have been a refuge of me and a place of escape on [the] day [when] it is distress to me.
17 "O meine Stärke!" will ich von Dir singen. Du, Gott, bist meine Burg, mein gnadenvoller Gott.
O strength my to you I will sing praises for God [is] refuge my [the] God of covenant loyalty my.

< Psalm 59 >