< Psalm 55 >

1 Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
3 dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
4 Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
5 Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
6 Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
7 In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
Me iría bien lejos a morar en el desierto.
8 Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
9 Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
10 Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
11 Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
12 Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
13 Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
14 Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
15 Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol h7585)
Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol h7585)
16 Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
17 Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
18 "Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
19 Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
20 Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
21 Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
22 "Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
23 Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.
mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.

< Psalm 55 >