< Psalm 55 >

1 Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
I would fly far away and live in the desert.
8 Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol h7585)
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
16 Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 "Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 "Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.

< Psalm 55 >