< Psalm 55 >

1 Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
2 Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
3 dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
4 Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
5 Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
6 Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
7 In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
8 Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
9 Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
10 Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
11 Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
12 Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
13 Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
14 Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
15 Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol h7585)
(May it deceive death - *QK) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
16 Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
I to God I will call out and Yahweh he will save me.
17 Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
18 "Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
19 Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
20 Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
21 Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
22 "Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
23 Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.
And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.

< Psalm 55 >