< Psalm 50 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gott, Gott der Herr, soll reden; rufe er die Erde vom Aufgang bis zum Niedergang!
Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Von Sion her, der Schönheit Krone, erstrahle Gott!
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 So komme wieder unser Gott und schweige nicht! Verzehrend Feuer schreite vor ihm her; gewaltig stürme es um ihn!
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 Dem Himmel droben rufe er und dann der Erde mit den Worten:
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 "Versammelt mir jetzt meine Frommen, die einen Bund mit mir geschlossen!", daß sie sein Volk der Opfer wegen richten.
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 Der Himmel lege Zeugnis dafür ab: "Er ist im Recht; er ist ein Gott des Rechtes." (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Mein Volk, gib acht und laß mich reden, Israel! Dich ermahn ich ernstlich: "Gott, dein Gott, bin ich.
Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Ich tadle dich nicht deiner Opfer wegen, und deine Brandopfer steht immer mir vor Augen.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Doch brauche ich kein Rind aus deinem Hause, aus deinen Hürden keine Böcke.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 Denn mein ist alles Wild im Walde, auf Tausenden von Bergen das Getier.
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 Ich kenne alle Vögel im Gebirge; mir steht zu Diensten das, was sich im Felde regt.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 Und sollte je ich hungern, dir sagt' ich es nicht; mein ist die Welt und was sie füllt.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Will ich denn Fleisch von Stieren essen? Und trinke ich der Böcke Blut?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 Bring Dank dem Herrn zum Opfer dar und löse so dem Höchsten dein Gelübde!
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 Und ruf am Tag der Not mich an. Dann werde ich dich retten. Aber danken sollst du mir."
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 Zum Frevler aber spreche Gott: "Was schwatzest du von meinen Satzungen und führst im Munde meinen Bund!
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 Du hassest doch die Zucht, und meine Worte schlägst du in den Wind.
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 Kaum siehst du einen Dieb, so läufst du schon mit ihm. Mit Ehebrechern gehst du um
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 und lässest deinen Mund in Bosheit sich ergehen, und deine Zunge paarest du mit Trug.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Da setzst du dich und redest gegen deinen Bruder, verleumdest deiner Mutter Sohn.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Das tust du, und ich sollte schweigen? Du dächtest dann, ich sei wie du. Zur Rede stelle ich dich jetzt und zeige deutlich dir den Unterschied-
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 Dies merkt, ihr Gottvergessenen! Sonst raffe ich euch rettungslos dahin.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 Wer Dank darbringt, der gibt mir Ehre. Wer gutes Beispiel gibt, den laß' ich göttlich Heil erblicken."
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.

< Psalm 50 >