< Psalm 48 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Psaume du cantique aux fils de Coré pour le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et très digne de louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa montagne sainte.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
La montagne de Sion est fondée à l’exultation de toute la terre; du côté de l’aquilon est la cité du grand Roi.
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
Dieu sera connu dans ses maisons, quand il en prendra la défense.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Car voilà que les rois de la terre se sont réunis et sont venus ensemble.
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
L’ayant vu eux-mêmes, ils ont été étonnés, ils ont été troublés, ils ont été fort émus:
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
Un tremblement les a saisis. Là ils ont ressenti comme les douleurs d’une femme qui enfante:
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
Ainsi par un vent impétueux, vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Ce que nous avions appris, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu: Dieu l’a fondée pour l’éternité.
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde, au milieu de votre temple.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
Comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre: votre droite est pleine de justice.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de vos jugements, Seigneur.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Environnez Sion et embrassez-la: racontez toutes ces choses dans ses tours.
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
Portez votre attention sur sa force: faites le dénombrement de ses maisons, afin que vous le racontiez à une autre génération.
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
Parce que c’est lui qui est Dieu, notre Dieu pour l’éternité et pour les siècles des siècles: lui-même qui nous gouvernera dans les siècles.

< Psalm 48 >