< Psalm 44 >

1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。

< Psalm 44 >