< Psalm 4 >

1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Lied, von David. Erhöre mich, Gott meines Heils, dieweil ich rufe! Verschaffe Luft mir in der Not! Sei gnädig Herr! Erhöre mein Gebet! -
For the End, a Song of David amongst [the ]Psalms. When I called upon [him], the God of my righteousness heard me: you have made room for me in tribulation; pity me, and listen to my prayer.
2 Wie lang, ihr Männer, wird geschändet meine Ehre und liebet ihr den Tand und jaget nach dem Truge? (Sela)
O you sons of men, how long [will you be] slow of heart? therefore do you love vanity, and seek falsehood? (Pause)
3 Bedenkt, daß seine Frommen so der Herr auszeichnet: "Mich hört der Herr, sobald ich zu ihm rufe."
But know you that the Lord has done wondrous things for his holy one: the Lord will hear me when I cry to him.
4 Wenn ihr euch keine Ruhe gönnet, dann sündiget doch nicht! Zerbrecht ihr euch den Kopf auf eurem Lager, dann schweiget wenigstens! (Sela)
Be you angry, and sin not; feel compunction upon your beds for what you say in your hearts. (Pause)
5 Bringt lieber richtige Opfer dar! Vertraut dem Herrn! -
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
6 Die Masse sagt: "Wer läßt uns Gutes nur genießen?" Uns aber laß das Licht, Herr, Deines Angesichtes leuchten!
Many say, Who will show us good things? the light of your countenance, O Lord, has been manifested towards us.
7 Mehr Freude legst Du mir ins Herz, als wenn sich Korn und Wein vermehrt.
You have put gladness into my heart: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil.
8 Ich kann mich sorglos niederlegen und mich demSchlummer überlassen; denn Du läßt mich ganz ungestört und sicher ruhen, Herr.
I will both lie down in peace and sleep: for you, Lord, only have caused me to dwell securely.

< Psalm 4 >