< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

< Psalm 37 >