< Psalm 36 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David. Mein Herz weiß einen Ausspruch über Schlechtigkeit von Frevlern: "Für Nichts gilt Gottesfurcht in seinen Augen.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, sługi PANA. Nieprawość niegodziwego świadczy w mym sercu, [że] nie ma bojaźni Bożej przed jego oczyma.
2 Denn er gefällt sich selbst, dieweil ihm hassenswerte Missetat gelingt.
Schlebia sobie bowiem w swoich oczach, [aż] jego nieprawość okaże się obrzydliwa.
3 Sein Mund spricht Lug und Trug; auf Tugend und Vernunft verzichtet er.
Słowa jego ust to niegodziwość i fałsz, porzucił mądrość i czynienie dobra.
4 Auf Bosheit sinnt er noch auf seinem Lager, verweilt auf üblem Weg und scheut sich nicht vor Übeltat."
Na swoim łożu obmyśla nieprawość, stoi na drodze niedobrej [i] nie brzydzi się złem.
5 Herr, Deine Güte reicht bis in den Himmel, bis in die Wolken Deine Treue.
PANIE, twoje miłosierdzie sięga niebios, twoja wierność aż do obłoków.
6 Den höchsten Bergen gleich ist Deine Milde und die Gerechtigkeit bei Dir ist gleich der tiefsten Tiefe. Du hilfst selbst den vertierten Menschen, Herr.
Twoja sprawiedliwość jak najwyższe góry, twoje sądy [jak] wielka przepaść; ty, PANIE, zachowujesz ludzi i zwierzęta!
7 Wie köstlich, Gott, ist Deine Gnade! In Deiner Flügel Schatten dürfen sich die Menschen bergen.
Jak cenne jest twoje miłosierdzie, Boże! Dlatego synowie ludzcy chronią się w cieniu twoich skrzydeł.
8 Sie dürfen sich erlaben an der reichen Fülle Deines Hauses; und aus dem Borne Deiner Wonnen tränkst Du sie,
Nasycą się obfitością twego domu, napoisz ich strumieniem twoich rozkoszy.
9 bei Dir ist ja des Lebens Urquell, in Deinem Licht erblicken wir das Licht.
U ciebie bowiem jest źródło życia, w twojej światłości ujrzymy światłość.
10 Laß Deine Liebe immer strömen über die, so Dich bekennen, und über die geraden Herzen Deine Milde!
Roztocz twe miłosierdzie nad tymi, którzy cię znają, a twoją sprawiedliwość nad ludźmi prawego serca.
11 Nicht komme an mich her des Übermutes Fuß! Und nicht vertreibe mich des Frevlers Hand!
Niech nie następuje na mnie noga pyszałka, niech nie wygania mnie ręka niegodziwego.
12 Schon fallen sie, die Übeltäter; sie stürzen, kommen nimmer auf.
Oto tam upadli czyniący nieprawość, zostali powaleni i nie będą mogli powstać.

< Psalm 36 >