< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.

< Psalm 33 >