< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!

< Psalm 33 >