< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!

< Psalm 33 >