< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!

< Psalm 33 >