< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Psalm 33 >