< Psalm 3 >

1 Ein Lied Davids auf der Flucht vor seinem Sohne Absalom. Wie sind's, Herr, meiner Dränger viel! So viel, die aufstehn gegen mich!
A Melody of David, when he fled from before Absolom his son. Yahweh! how have mine adversaries multiplied, Multitudes, are rising against me;
2 Wie mancher sagt von mir: "Für ihn gibt's keine Hilfe mehr bei Gott!" (Sela)
Multitudes, are saying of my soul, —No salvation for him in God. (Selah)
3 Du aber, Herr, Du bist um mich ein Schild; Du bist mein Siegesruhm, und Du erhebst mein Haupt. -
But, thou, Yahweh, art a shield about me, my glory, and the lifter up of my head.
4 Ich rufe laut zum Herrn; von seinem heiligen Berg erhört er mich. (Sela)
With my voice—unto Yahweh, do I cry, and he hath answered me out of his holy mountain. (Selah)
5 Ich leg mich nieder, schlafe ein, und ich erwache wieder; der Herr verleiht mir Kraft. -
I, laid me down and slept, —I awoke, Surely, Yahweh, sustaineth me!
6 Ich fürchte mich deswegen nicht vor vielen Tausenden, die um mich her sich lagern. -
I will not be afraid of myriads of people, who, round about, have set themselves against me.
7 Auf, Herr! Mein Gott! Hilf mir! Oh, schlügest Du doch allen meinen Feinden ins Gesicht, zerschmettertest Gottlosen ihre Zähne!
Rise! Yahweh, Save me, my God. Surely thou hast smitten all my foes on the cheekbone, The teeth of the lawless, hast thou broken.
8 Des Herren ist der Sieg, Dich hoch zu preisen Deines Volkes Pflicht!
To Yahweh, belongeth Salvation! Upon thy people, be thy blessing. (Selah)

< Psalm 3 >