< Psalm 25 >

1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.

< Psalm 25 >