< Psalm 25 >

1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Psalm 25 >