< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.

< Psalm 145 >