< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.

< Psalm 145 >