< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.

< Psalm 145 >