< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.

< Psalm 145 >