< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.

< Psalm 145 >