< Psalm 139 >

1 Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
9 Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.

< Psalm 139 >