< Psalm 139 >

1 Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
9 Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< Psalm 139 >