< Psalm 139 >

1 Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.
2 Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.
3 Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
4 Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,
5 Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.
6 O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.
7 Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol h7585)
9 Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.
11 Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].
13 Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother's womb.
14 Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.
15 Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.
19 Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.
20 die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.
21 Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?
22 Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psalm 139 >