< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
[Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.

< Psalm 135 >